Sample Header Ad - 728x90

Conversion / converted or "Reversion" / "Reverted"?

1 vote
2 answers
318 views
I often hear some anthropologists or "experts" and Western converted Muslims say that it is wrong to use the term "convert", and that we should instead use the neologism "revert(ed)", because "that is the way the Muslims themselves use, because they feel that way". My question is somehow similar to [this](https://islam.stackexchange.com/questions/32/why-are-converts-to-islam-called-reverts) , but it isn't about the notion of fitra itself (that is, I am not asking **why** the word "reversion" is used or what it means). I just wanted to know *if this is really the word used by a considerable number of Muslims, and possibly where it happens.* I feel it's just a trend that started in the West, possibly in academic circles and among some preachers, but I am not sure. As one can ascertain from one of the answers to the [other question](https://islam.stackexchange.com/a/24761/28068) , it seems that in Arabic, and perhaps other Muslim-majority languages (Turkish, Persian, Urdu etc.), nothing close to "reversion" is employed to mean the act of changing from one religion to Islam, thus making less credible the claim that "reversion" is a "native term" to "all Muslims" and that "non-Muslims should also use". Is that so?
Asked by user574859 (123 rep)
Jun 9, 2018, 11:35 PM
Last activity: Sep 12, 2021, 06:33 PM