The standard description of **Wrong Thought** (*micchāsaṅkappo*) in Pali is
> Katamo ca, bhikkhave, micchāsaṅkappo? **Kāmasaṅkappo, byāpādasaṅkappo, vihiṃsāsaṅkappo**—ayaṃ, bhikkhave, micchāsaṅkappo. (from MN 117 )
The translation says:
> “And what, bhikkhus, is wrong intention? **The intention of sensual desire, the intention of ill will, and the intention of cruelty**: this is wrong intention.
I have problems understanding the difference between *byāpāda* (~ ill will) and *vihiṃsā* (~ cruelty). I know that *vihiṃsā* means something like "wishing someone harm". But I didn't find where the word *byāpāda* comes from and in what quality the meaning of it is different from *vihiṃsā*. Can someone please help me out?
Asked by OidaOudenEidos
(1795 rep)
Apr 4, 2017, 04:53 PM
Last activity: Apr 5, 2017, 08:35 AM
Last activity: Apr 5, 2017, 08:35 AM